W jednej z ukraińskich książeczek dla dzieci wyczytałam taki oto sympatyczny wierszyk:
Стонiжка
Гостювати йшла стонiжка,
Забруднила ноги трiшки.
На порозi бiля хати,
Стала ноги витирати.
Всi сто нiжок обмiтала,
Всi сто нiжок витирала.
А як стала на помостi -
Iз гостей вертались гостi.
W transliteracji:
Gostiuwaty jszła stoniżka,
Стонiжка
Гостювати йшла стонiжка,
Забруднила ноги трiшки.
На порозi бiля хати,
Стала ноги витирати.
Всi сто нiжок обмiтала,
Всi сто нiжок витирала.
А як стала на помостi -
Iз гостей вертались гостi.
W transliteracji:
Gostiuwaty jszła stoniżka,
Zabrudniła nohy triszky.
Na porozi bilja chaty,
Stała nohy wytyraty.
Na porozi bilja chaty,
Stała nohy wytyraty.
Wci sto niżok obmitała,
Wsi sto niżok wytyrała.
Wsi sto niżok wytyrała.
A jak stała na pomosti,
Iz hostej wertaliś hosti.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz